![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ФИЦ ПХФ и МХ РАН |
||
Подавляющее большинство студентов, обучающихся на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В.Ломоносова по специальности "Лингвистика", не обладают необходимой подготовкой в области второго иностранного языка - английского. Вместе с тем в число обязательных дисциплин входит "Практический курс перевода 2-го иностранного языка", т.е. с английского языка на русский.Главным фактором, препятствующим обучению, является недостаточный объём лексических единиц английского языка, а также отсутствие лингвистической "базы" в лице латинского язка. В процессе перевода иностранные, прежде всего китайские студенты стремятся повторить синтаксис оригинального предложения, что также представляет значительную трудность в обучении. Однако, по мнению автора, для преодоления этих трудностей нецелесообразно снижать уровень требований или переходить на адаптированный учебный материал. Автор считает, что в обучении переводу следует делать упор на изучение лексических единиц как общественно-политической, так и макроэкономической тематики.